|Posted on Wednesday, June 11, 2003 - 06:59 pm: |
. . . in my humble opinion, that is.
What does this word mean to you? It's only a bit of fun: I'm interested to see how people react to the sound of invented words. We can discuss its real etymology later if you like.
|Posted on Thursday, June 12, 2003 - 06:30 am: |
A cute girl who because English is not her first language sometimes says things which are unintentionally funny or incomprehensible is "sallafrarious"...
I think I know what it means. Any other ideas?
|Posted on Thursday, June 12, 2003 - 06:53 am: |
Luis: Here's one my kid used to use -- Compremenchie
Ten years later, I still don't know what the hell it means.
|Posted on Thursday, June 12, 2003 - 08:34 am: |
A very hungry man after days spent crossing the desert reaches a shack and knocks on the door. He is invited inside for soup but there is only one bowl (a hug bowl) and he has to share the soup with about a dozen other hungry men who have also been walking across the desert.
When they have all finished they are all very 'compremenchie' toward their host, the owner of the shack.
He in turn is very ASPARGATED toward them.
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 01:52 am: |
LOL! You crack me up. Compremenchie, huh? Sounds like a small orange fruit, a bit like loquats. My mouth waters at the thought of a bowl of compremenchies.
A few months ago, Jorge Candeias used MIRABOLANT on China's mailing list, a direct conversion from the Portuguese "mirabolante", meaning "showy" or "gaudy". I see MIRABOLANT as that, but with an added touch of looniness. Or, as some would say, a bit gedunkier.
I find this conversation aspargating to the mind. Please carry on, gents.
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 05:13 am: |
Gedunky is a rhythmic feeling of pleasure mixed with mild anxiety. The two feelings have to be mixed together with no possibility of separation, and the rhythmic nature is crucial, although it may speed up or slow down over time.
Driving over a bridge made in sections is "gedunky" and so is being spanked on the bare essentials with an oar by a slightly annoyed prostitute or female canoeist.
Laughing at a joke while eating nuts is very gedunky.
Sitting underneath a female trapeze artist who is dressed in a mirabolant jacket which is covered in sequins that have been inadequately glued to the fabric is partly gedunky and partly JINTESQUE.
If the trapeze artist calls down, "Hey, wass it spoofer fudoo?" the entire situation is hopelessly sallafrarious...
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 06:36 am: |
So, would it be right to say I approach this thread with a feeling of gedunkiness, like I'm eating compremenchies while suspended upside down from mirabolant aerostats? Or is it merely jintesque?
By the way, I forgot to mention the etymology of sallafrarious: it was taken from the Portuguese noun "salafrário", meaning "scoundrel".
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 07:47 am: |
I think compremenchie has taken on several meanings here. . .
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 08:30 am: |
Yes, it's a very POLISCREWTUS word!
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 08:48 am: |
That damn Polly! I knew she'd screw us!
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 09:14 am: |
I guess your foreknowledge of that gedunky event was DROOSINGFUL?
I just hope you were compremenchie towards her afterward?
|Posted on Friday, June 13, 2003 - 06:40 pm: |
Does poliscrewtus have anything to do with the SCREWTUM? Maybe I'm just droosing.
|Posted on Saturday, June 14, 2003 - 04:26 am: |
It's gastible that it does. On the other hand, the connection might be flundery.